Bonjour à tous et bienvenu sur le blog !
Aujourd’hui je vous écris un article un peu particulier, mais j’avais très envie de partager ça avec vous !
Pour le premier article de cette catégorie « insolite » je vous parle de Disney, et plus particulièrement du Roi lion ! Ce dessin animé est l’un de mes préférés aussi bien pour son histoire, que ses personnages mais surtout pour ses chansons qui sont vraiment fabuleuses ! Il fait partit des grands classiques de la maison Disney comme ça première chanson : L’histoire de la vie. Cette chanson que l’on connait tous à un début plutôt particulier puisqu’il s’agit de paroles en zoulou que l’on adore chanter plus qu’approximativement dès qu’on tient quelque chose à bout de bras. Du pot de nutella, à la télécommande retrouvée sous les coussins du canapé, en passant par notre chat qui passait par là, tous les objets de la maison y sont passés !
Je me suis donc posée la question et vous aussi j’en suis sûre, ce n’est pas la peine de le nier : Que veulent donc bien dire ces phrases incompréhensibles ?
Voici donc pour vous, un mystère de votre vie enfin éclaircit :
Nants ingonyama bagithi baba
[Here comes a lion, Father]
Voici un lion, père
Sithi uhmm ingonyama
[Oh yes, it’s a lion]
Oh oui, c’est un lion
Nants ingonyama bagithi baba
[Here comes a lion, Father]
Voici un lion, père
Sithi uhmm ingonyama
[Oh yes, it’s a lion]
Oh oui, c’est un lion
Ingonyama
[It’s a lion]
C’est un lion
Siyo Nqoba
[We’re going to conquer]
Nous allons conquérir
Ingonyama
[It’s a lion]
C’est un lion
Ingonyama nengw’ enamabala
[A lion and a leopard come to this open place]
Un lion et un léopard viennent dans ce lieu ouvert
Et voilà, c’est tout pour aujourd’hui ! J’espère que vous n’êtes pas trop déçus de cette révélation qui n’a rien de sensationnelle mais que je trouvais sympa de connaître !
Vous pouvez maintenant vous la péter (un tout petit peu) en soirée en connaissant les paroles et leur traduction ! (Finis le yaourt sur le Roi Lion !)
N’hésitez pas à me proposer en commentaire des idées d’articles « insolites » si vous en avez !
Je vous souhaite une très belle journée, et je vous dis à très vite !
Avec tout mon amour,
Alexia
MAIS COMME JE T’AIME !!!! 😀 Le Roi Lion c’est THE Disney dans mon coeur et pour toujours ❤ trop bonne idée cet article !!!
J’aimeAimé par 1 personne
Haha dis toi que je me suis posé cette question une nuit comme ça vers 2-3h du matin et comme j’ai eu du mal a trouver la réponse je me suis dit et pourquoi pas en faire un article ! J’avoue que le Roi Lion fait également partie de mes Disney préférés, il me fait toujours pleurer ! (Je pleure très facilement j’avoue) !
J’aimeAimé par 1 personne
Alors là c’est la VIE!
Thanks Alexia:-)))
traduction indispensable quand on se pose trop de questions:-))))
J’aimeAimé par 1 personne
Merci à toi ! Je me pose des questions étranges mais c’est utile au final 😂
J’aimeJ’aime
Excellent article ! Merci Alexia.
Ça peut être intéressant de pénétrer le sens réel de ces paroles qui, avouons le, ne prennent pas grand sens là telles quelles lorsque l’on s’arrête à la traduction littérale. Par contre si on pénètre l’univers philosophique africain, si on en interrogé le contenu symbolique, on découvre une dimension insoupçonnée de cette chanson, mais en réalité de tout le dessin animé. Le roi lion est en effet d’une profondeur insoupçonnée, et la chanson d’intro est un digne résumé de cette sagesse. Il serait nécessaire d’aller interroger les grand mythe africain, dont l’un des plus anciens est celui d’osiris (Mufasa), Horus (Simba) et Seth (Scar). On comprendrait pourquoi le dessin animé commence par un soleil qui se lève dans un cri déchirant le voile obscure de la nuit et celui du silence (dialectique entre le lumière et les ténèbres, le mort (Silence) et la vie (Bruit)). On comprendrait que tout le dessin animé nous parle du cycle de la vie, et du combat que les guerriers de lumière doivent sempiternellement mener contre les forces obscures pour que le soleil se lève tous les jours et pour que le règne de la Vie soit maintenu dans une longue chaîne ininterrompue qui traverse les générations. Bref la traduction que vous mettez à notre portée, et dont peu de gens ignorent la portée voire l’existence, est une première clé pour soulever le voile philosophique de ce chef d’œuvre !
Si ça vous dit, cela peut faire l’objet d’un article ou même d’une série d’articles (parce qu’il y a beaucoup à en dire :-)). Et l’occasion pour vous de vous poser encore plus de questions sur le cycle de la vie hihi
J’aimeJ’aime
C’est vrai que cela pourrait être très intéressant, mais je pense que cela demanderai beaucoup d’heures de recherches que je n’ai pas malheureusement ! En tout cas merci pour ce commentaire 🙂
J’aimeJ’aime
Bonjour,
L’article date mais je me permets d’ajouter ma petite pierre à la réflexion pour ceux qui passerais par là, dans le concert The World of Hans Zimmer (vu dimanche 24/11/2019 pour moi), Lebo M. précise qu’il y a un sous-texte politique. En effet la chanson est écrite 2 semaines avant l’élection de Mandela, période très forte à l’époque dans l’Afrique du Sud post-apartheid.
On peut donc voir le roi comme Mandela et le lion et les léopards comme les Afrikaners VS les noirs sud-africains. (Pour le coup ça c’est mon analyse, il ne précise pas cela dans son intervention mais c’est comme cela que je le vois).
Merci pour la traduction en tout cas !
J’aimeJ’aime
Bonjour, merci pour cette piste de réflexion qui est très intéressante ! L’article date en effet mais il y a encore beaucoup de passage dessus 🙂
J’aimeJ’aime